Блог Jatut

Вы только учите немецкий? Запомните значения очень странных фраз

В любом языке есть устоявшиеся фразы, которые в дословном переводе звучат, мягко говоря странно. Если вы только изучаете немецкий, то полезно будет узнать некоторые из таких выражений и их смысл.

«Leben ist kein Ponyhof». Жизнь — не пони-ферма.
Смысл фразы в том, что жизнь может быть непростой. А идея в том, что пони – животные, вызывающие умиление. И если бы в жизни было больше приятных эмоций, она была бы проще.

«Du gehst mir auf den Keks». Ты идешь по моему печенью (кексу).
Так говорят, когда раздражены. Ты меня бесишь! Ну, да! Всякий был бы раздражен, если бы кто-то растоптал кекс, который хотелось скушать.

«Ich glaub ich spinne». Я думаю, что я пряду пряжу.
Человек, говорит так, когда чувствует, что теряет контроль над ситуацией. «Я могу сделать, что-то несоответствующее логике».

«Kummerspeck». Скорбный бекон
Бекон главный виновник набора лишнего веса. Человек, говорящий про себя, что он скорбный бекон имеет ввиду, что не мешало бы похудеть.

«Jetzt haben wir den Salat». Сейчас у нас есть салат.
Салат – это смесь разных ингредиентов. Говоря, эту фразу человек имеет в виду, что сложилась полнейшая неразбериха.

Foto: LiliGraphie / depositphotos.com
Изучение языков